Qui pourrait m'aider sur la traduction de ce document notarié en français du tout début 18ème siècle.
Ligne 165, je lis: troisiesme Lot & ??? bout à la maison d'abraham
quel mot lisez-vous à la place de ??? ?
On retrouve ce mot à plusieurs endroits, lignes 163, 169 (deux fois),173,174 et 179
Je ne pense pas que ce soit dun (d'un) qu'on retrouve écrit ailleurs. La petite boucle en fin de mot me fait penser qu'il s'agit d'une abréviation.
Merci de votre aide
Vos identifiants vous permettent maintenant d'accéder à tous les services Heredis.
Vous avez reçu un email avec le récapitulatif des données de votre compte.
Une mise à jour vient d’être effectuée sur le site.
Vous devez vous reconnecter pour accéder au site et créer votre compte Heredis.
Aide à la traduction
Modérateurs : Animateurs, Heredis
- francoisn
- Animateur
- Messages : 316
- Inscription : mercredi 31 mai 2017 22:03
- Localisation : Sud-Ouest
Aide à la traduction
François
Animateur bénévole
Animateur bénévole
-
- Messages : 1
- Inscription : mercredi 15 déc. 2021 14:29
Re: Aide à la traduction
je pense que c'est d'autre ou d'un autre
- mdecarabasse
- Animateur
- Messages : 2657
- Inscription : vendredi 29 juil. 2011 10:30
- Localisation : Paca - Centre-Var
Re: Aide à la traduction
Oui! je pense pareillement.
Par exemple aux lignes 178 et 179, je lis (ou traduis )
178: "deux ????? ou environ tenant d'un côté à la (ferme ?)
179: de Jean PHELISSON (?) d'autre costé à la (ferme ?) exploitée...
Généamicalement,
mdecarabasse, bénévole
"C'est faire revivre un homme que de prononcer son nom" (pyramide de Pepi 1er)
iMac27"/rés5120x2880/3,1GHz/intel corei5/24Go/OS 10,15,7/Monterey
+ Portable HP-ENVY17"/win10/16Go/1920x1080
mdecarabasse, bénévole
"C'est faire revivre un homme que de prononcer son nom" (pyramide de Pepi 1er)
iMac27"/rés5120x2880/3,1GHz/intel corei5/24Go/OS 10,15,7/Monterey
+ Portable HP-ENVY17"/win10/16Go/1920x1080